Deutsch français Nederlands English
Onderneming
Onderneming
Diensten
Talen
Vakgebieden
Tarieven
Offerte
Contact
Links
Cursussen
Welkom
Filosofie
Over apoint
Nieuws
Annemieke Stössel-LubAnnemieke Stössel-Lub, gedipl. vertaalster FH

Annemieke Stössel-Lub heeft aan de tolkenschool in Zürich haar opleiding tot vertaalster gevolgd en het door de staat erkende diploma behaald. Ze heeft meer dan elf jaar lang als vertaalster bij een groot Zwitsers bedrijf op logistiek gebied gewerkt, waar zij verantwoordelijk was voor o.a. informatica en automatisering (cursussen, onderhoud van vertaaldatabanken, enz.). Daarnaast heeft zij zich zelfstandig gevestigd en heeft sinds 1999 als zelfstandig vertaalster haar eigen firma apoint vertalingen.


apoint vertalingenapoint Übersetzungen GmbH, Pfeffikon LU (Zwitserland)

De firma apoint is in juli 1999 onder de naam A. Lub Übersetzungen van start gegaan. Het bedrijfje kon zich met kwalitatief hoogstaande vertalingen al in het jaar van oprichting met succes op de markt positioneren. Met de invoering van Trados Translator’s Workbench (voor computergesteund vertalen) in 2000 startte er een gezonde groei. In de jaren daarna werd het dienstenpakket van de firma voortdurend uitgebreid. In 2003 hield Annemieke Stössel-Lub voor het eerst ook Trados-cursussen voor vertalers. In juli 2003 krijgt het bedrijf de naam apoint vertalingen. Deze naam – afgeleid van het Franse "à point"
(precies goed, op tijd) – onderstreept de bedrijfsfilosofie en past beter bij de inmiddels groter geworden firma. Een nieuw design en een Internetsite ronden de naamsverandering af. Als verdere belangrijke stap wordt de rechtsform von het bedrijf in april 2008 von een eenmanszaak in een besloten vennootschap veranderd: apoint Übersetzungen GmbH.
Home  Zoeken  Sitemap  Site aanbevelen ©  2022 apoint Übersetzungen GmbH AV Disclaimer