|
|
  |
 |
Nous partageons volontiers nos connaissances!
Apoint traductions travaille depuis 2000 avec le logiciel Trados Translator's Workbench et MultiTerm. Nous utilisons la version la plus récente, SDL Trados 2007, depuis juillet 2007. Au fil des années, apoint traductions s‘est forgé une solide expérience dans l’utilisation des produits Trados. Ces acquis, elle les partage volontiers avec les traducteurs intéressés en leur proposant des formations ad hoc:
|
 |
Cours pour débutants |
(Workbench, WinAlign) |
|
|
|
|
|
 |
Cours pour initiés |
(TagEditor, MultiTerm, Workbench-Workshop |
|
 |
 |
selon la qualification des participants) |
Coûts*:
 |
 |
| 1 personne: |
CHF 80.00 par heure |
| 2 personnes: |
CHF 350.00 par personne et par jour |
| 3 personnes et plus: |
CHF 300.00 par personne et par jour |
Remise accordée aux membres
du DÜV: |
CHF 50.00 par jour |
 |
 |
Apoint traductions est tout à fait disposée à adapter le contenu de la formation en fonction de vos besoins personnels. Pour une formation individuelle, prenez directement contact avec nous!
En règle générale, les formations pour une à deux personnes ont lieu dans les locaux de apoint traductions. Pour des groupes plus importants, nous pouvons cependant convenir d’un autre lieu. La durée des formations pour débutants ou initiés est toujours comprise entre 5 et 8 heures.
* sous réserve de modification.
|
|
|
|
|